Qu'est-ce que Marca Mandarina ?: Dictionnaire de cubanismes pour comprendre les paroles de reggaeton.

Cette chanson est un succès international majeur, mais de nombreuses personnes ne comprennent pas les détails de ses paroles. Nous vous expliquons de quoi il s'agit.


La chanson de reggaeton "Marca Mandarina", interprétée par Oniel Bebeshito et El Taiger, suscite un intérêt international pour la culture cubaine et l'argot de l'île.

À moins de deux mois de sa sortie, ce morceau cumule plus de 13 millions de vues sur la plateforme YouTube. De nombreuses personnes dansent sur son rythme sans comprendre les paroles de la chanson.

De quoi parle Marca Mandarina ?

"Marca Mandarina" est un morceau de reggaeton chargé de cubanismes, de termes enracinés dans l'argot populaire, qui sont difficiles à comprendre pour d'autres hispanophones.

C'est difficile à assimiler, mais il s'agit d'une "chanson d'amour". Les paroles sont adressées à une femme avec laquelle l'auteur aurait apparemment eu une relation.

Dans les couplets interprétés par El Taiger, le chanteur s'adresse au prétendu petit ami de la fille et le qualifie de "marque mandarine", parmi d'autres offenses.

La chanson a une touche humoristique et rappelle le sarcasme cubain. Une interprétation littérale peut être blessante pour certaines personnes. Malgré cela, ce reguetón est le choix parfait si vous voulez que votre ex rompe avec son partenaire et revienne avec vous.

Que signifie Marca Mandarina ?

À Cuba, le terme "mango" est utilisé pour caractériser un homme qui est "beau", appétissant, sexy et "comestible". La comparaison entre le fruit et la sensualité est employée de manière familière en parlant.

Oniel Bebeshito avait mentionné dans une de ses chansons qu'il est la "marque Mango". Cela signifie qu'il est la marque authentique et désirable, car tout le monde veut savourer sa musique.

Les mangues à Cuba sont généralement grandes, juteuses et sont utilisées de nombreuses manières en gastronomie. Elles sont mangées en tranches, en jus, en smoothies et surtout sucées, ce qui crée une image intéressante pour se connecter à l'essence de cette chanson.

En revanche, Bebeshito et El Taiger proposent la "marque Mandarina", basée sur l'idée d'un agrume, au goût acide, de petite taille et très peu exploitable comparé à la polyvalence d'un fruit comme la mangue.

La "marca Mandarina" est ce qui est moyen, ce qui ne parvient pas à plaire au grand public, ce que personne ne veut porter ni montrer.

En traduisant les paroles de "Marca Mandarina"

Ton petit ami est en train de m'offenser en permanence En me lançant des piques Ne lui mens plus Dis-lui que c'est moi qui t'ai initiée Ce qui est entre toi et moi est pour la vie Et ce qu'il a, ce n'est que pour un court moment Dis-lui que quand tu te fais passer pour innocente avec moi Je t'attrape, je t'ai eue

C'est moi qui t'anéantisLaisse-le cramé, laisse-le cramé (Laisser brûler signifie ne pas aller à la rencontre, le laisser abandonné, seul et en attente)Dis-lui "Papi, marche" (L'expression "marche" signifie à Cuba "va-t'en", "avance sur ton chemin sans moi")Laisse-le cramé, laisse-le craméDis-lui de descendre (Dis-lui de partir, d'avancer sans toi, de descendre par son chemin)Qu'il n'est pas du genre mangueMais plutôt du genre mandarineAguaje, pas tarrú, routine (Il fait son intéressant, un vantard ; ce n'est pas un cornichon ; enfin, "routine" est la manière de désigner l'attitude des "mecs durs cubains", des hommes qui se montrent trop courageux en agissant de manière exagérée ou en attirant l'attention dans les quartiers marginaux de La Havane. "Ils y vont avec une sacrée routine").

Pour vous lancer un salut, prenez un Duralgina (Pour vous aider, prenez un analgésique) Avoir une envie triste affecte également l'urine Parce que tu es le typique, fade Et le mien a un goût exquis (El Taiger modifie là l'accentuation du mot pour que la rime passe) Mandarine, tu es un agrume, parmi les mangues tu ne dis rien Parce que tu es un pot Écoute, regarde, ustensile! À n'importe qui on peut lui prendre sa copine À n'importe qui on peut jeter des coups.

C'est moi qui t'anéantisLaisse-le brûler, laisse-le brûlerDis-lui de marcherLaisse-le brûler, laisse-le brûlerDis-lui de redescendreCe n'est pas de la marque mangueC'est de la marque mandarineAguaje, pas tarrú, routine.

Je ne sais pas ce qui te fait malJe ne sais pas quelle est ta épine, coordonneÇa se règle en Chine.Tout cela est de la marque mandarine.Ay ay ay, ça s'est envolé pour deux (2)Ça s'est envolé pour deux (2) (Il s'agit d'une référence au titre du premier album de Bebeshito : "22 Caminos").Ne joue pas au dur, dur (Terme pour parler de la prison et aussi des hommes "durs", ayant beaucoup d'expérience dans la rue)La marque mangue, c'est moi.

C'est moi qui t'anéantisLaisse-le brûler, laisse-le brûlerDis-lui 'Papa marche'Laisse-le brûler, laisse-le brûlerDis-lui de descendreQu'il n'est pas la marque du manguierQue c'est la marque de la mandarineSoulagement, pas fatigue, routine

Translate the following text to French: Pri pri pri pri pri pri pri primaLe hiciste un amarre a la pieza (Le hiciste una brujería o hechizo al miembro viril o a alguien)De aguaje que te noto tiesa (Deja el alarde, la exageración, que te noto rígida)Sal de arriba de mí que tú pesasDale pa' alla con la cara esa, esa (Expresión coloquial que significa "aléjate de mí que no te creo") Pri pri pri pri pri pri pri primaTu as jeté un sort (tu as jeté un sort ou un sortilège sur l'organe viril ou sur quelqu'un)D'une attitude arrogante que je vois raide (Abandonne la fanfaronnade, l'exagération, je te sens rigide)Sors de dessus moi, tu es pesanteVa-t-en avec ton visage, cette expression (Expression familière qui signifie "éloigne-toi de moi, je ne te crois pas")

C'est moi qui t'anéantisLaisse-le brûler, laisse-le brûlerDis-lui 'Papa marche'Laisse-le brûler, laisse-le brûlerDis-lui de descendreQu'il n'est pas une marque de mangueQue c'est une marque de mandarineAguaje, pas tarrú, routine.

Omarito con el Cuco, el Dary pega'o en Miami, El chulito que le dijo a Arango Que amarren a todas sus piezas Las va a coger la marca mango. Y tra tra tra tra tra tra tra Richard Transimport Oye Yhona, El Eruke, Papote, papote, papote; Ferrante. Que dice a Ronald le gusta Que esto ya está pega'o donde hay. TM, Ernesto Losa Raulito calienta la timba (ritmo musical cubano) Tin tin tin tin tin tin mandarín Raulito, Cuba Miami, Son 22 caminos. Cuba en Miami, El Taiger, Eleguá...

Qu'en penses-tu ?

COMMENTER

Archivé dans:


As-tu quelque chose à signaler ? Écris à CiberCuba :

editores@cibercuba.com +1 786 3965 689