Le président vénézuélien Nicolás Maduro a marqué ce jeudi un nouvel épisode de sa manière singulière de gérer l'anglais lors de l'assermentation de la Commission Promotrice pour la Constituante de la Classe Ouvrière, qui s'est tenue au Complexe Parc Central de Caracas.
Pas de guerre, oui à la paix, pour toujours, pour toujours, pour toujours, paix pour toujours, pas de guerre folle, a déclaré le dirigeant devant les participants, dans une tentative de réaffirmer son message de “paix mondiale”. Par la suite, conscient de la confusion que son anglais avait provoquée, il a lui-même traduit ce qu'il venait de dire : “Non à la guerre folle”.
Mais il ne s'est pas arrêté là. Maduro a continué avec sa particulière improvisation linguistique : “Please! paix, paix pour toujours, victoire pour toujours, la paix”, avant d'expliquer : “Cela s'appelle le langage tarsanié. Si on le traduisait en espagnol façon Tarzan, ce serait : pas de guerre, pas vouloir de guerre, non à la guerre des fous, oui à la paix, oui à la paix pour toujours.”
Le leader chaviste, qui il y a à peine une semaine utilisait son “anglais bolivarien” pour répondre à Trump après l'autorisation de la CIA d'opérer au Venezuela, a profité de l'événement pour se proclamer à nouveau “le président ouvrier” et “le peuple habilité”.
« Je suis le premier Président Ouvrier de cette grande histoire de l'Amérique Latine et des Caraïbes », a-t-il affirmé, au milieu de son appel à refonder le mouvement syndical vénézuélien sous le Socialisme Bolivarien du XXIe siècle et le Plan des 7 Transformations.
Le discours, diffusé par chaîne nationale, a combiné les habituels tons messianiques de Maduro avec un anglais improvisé qui, plus que diplomatique, semblait tout droit sorti d'un film de Tarzan.
Archivé dans :
